Curso pronunciación del francés: Combinación de vocales II

Parte cero: Presentación
Primera parte: El final de las palabras
Segunda Parte: Combinación de vocales I
Tercera parte: Pronunciación de la U

En este cuarto artículo hablaré de tres nuevos sonidos que no tenemos en español.  Recuerden que esta primera serie de artículos está dedicada a aquellas reglas y sonidos que son imperativas de aprender desde el primer día porque sin ellas no van poderse hacer entender ni podrán comprender lo más elemental del idioma, como los saludos o la presentación de ustedes mismos.

En el artículo anterior mostré cómo el sonido [y] podía ser asumido como una combinación entre los sonidos [u] – [i]: Los labios para pronunciar [u] y la lengua para pronunciar [i].  De manera análoga, existen en francés los sonidos que combinan labios para pronunciar [o] y lengua para pronunciar [e], presente en la combinación de vocales que se escribe EU.

(Ver este contenido en video)

Sin embargo, debemos tener presente que en francés existen dos sonidos de o (abierto y cerrado) y dos sonidos de e (agudo y grave, que vienen siendo en la práctica abierta y cerrado). Esto hace que haya dos sonidos (uno abierto y uno cerrado) de la combinación EU. Además, hay un tercer sonido, con abertura intermedia entre estos dos pero mucho más breve, omnipresente en francés, llamado e muet (al cual le dedico este artículo), que se encuentra en una posición intermedia entre los dos sonidos de EU.

En este artículo explico con detalle la diferencia entre estos tres sonidos. Por lo pronto, el día de hoy vamos a tomar conciencia de que es un nuevo sonido que requiere una configuración de lengua y labios que no está presente en español. Lo urgente será aprender a no pronunciar E ni O ni Oe, ni eu sino a hacer al menos uno de los tres y defenderse con él mientras llega el momento de trabajar la diferenciación específica entre ellos.

Vamos entonces a hacer un ejercicio similar al anterior video, tomando conciencia de cómo se configura nuestra boca en los sonidos del español: vamos a poner los labios en posición redondeada para pronunciar o. A pesar de que está bien redondeada, es muy diferente la u, implica tener la mandíbula un poco más caída. Esto se nota al pronunciar las dos vocales juntas: oo uu oo uu.  La posición de la lengua, en cambio, es igual que para la [u]: atrás y sin tocar los dientes inferiores.

Recordemos que la [y] se formaba al forzar la lengua a tocar los dientes inferiores.  Vamos a repetir el anterior ejercicio pero con los labios en posición de [o]: vamos a adelantar la lengua hasta tocar los dientes inferiores.  Es un sonido completamente diferente.  Es el sonido [ø]

Volvamos a pronunciar uu oo, pero ahora con la lengua adelante, sin despegarla de los dientes inferiores. Ahí tendremos [y] – [ø].

Los otros dos sonidos, que representamos con los símbolos [œ] y [ə] son variaciones más abiertas de este sonido [ø]. Tenemos entonces tres sonidos: [œ] – [ə] – [ø]. Recuerden, en este punto inicial no habría problema si adoptan una sola pronunciación para estos tres sonidos (ya habrá oportunidad de diferenciarlos), lo importante es no pronunciar con sonidos españoles.

Vamos a hacer algunos ejercicios de pronunciación para diferenciar estos nuevos sonidos de la e española. voy a presentar una serie de pares mínimos (recuerden que son parejas de palabras que se diferencian en un solo sonido) y ustedes van a intentar pronunciarlos. Pasados unos segundos, pasaré yo a pronunciarlos para que ustedes puedan corregir y repetir. Primero con el sonido abierto:

l’air, leur.
Sel, seul.
pair, peur,
Serre, soeur

Ahora con el sonido cerrado

paix, peu,
des, deux,
ces, ceux,
vais, veux,
noeud, né .

Aquí hice una combinación de E abierta y e cerrada, espero que la hayan notado. En todo caso, en próximos artículos vamos a trabajar este punto en particular.

Ahora con el sonido [ə]

Les, le,
des, de,
ne, né,
mes, me,
tais, te
quais, que
sais, se

Para quienes ya hablan inglés, este sonido [ə] es equivalente al schwa, considerado el sonido más común y más importante del inglés y del que existen cientos de videos que explican su correcta pronunciación. En francés también es muy común y muy importante, especialmente porque ciertos acentos, entre ellos el de París, a veces no lo pronuncian.

Suena raro: Es un sonido muy importante porque no se pronuncia.   Las reglas para omitirlo las describo en este artículo,

Con esto terminamos esta primera parte dedicada a los sonidos que podríamos llamar urgentes de aprender. En el próximo artículo voy a explicar cómo se pronuncian las vocales nasales, que será el primer artículo sobre los sonidos importantes pero no urgentes de aprender, así que no se despeguen de esta serie. Aquí la lista completa:

Parte cero: Presentación
Primera parte: El final de las palabras
Segunda Parte: Combinación de vocales I
Tercera parte: Pronunciación de la U
Cuarta parte: Combinación de vocales II

Quinta parte: Las vocales nasales
Sexta parte: La R

Séptima parte: las dos S: [s] – [z]
Octava parte: la yod [j]
Novena parte: La E muet [ə]
Décima parte: Las dos O [ɔ] – [o]
Undécima parte: Las dos E [ɛ] – [e]
Duodécima parte: Las dos EU [œ] – [ø]
Decimotercera parte: La caída de la [ə]
Decimocuarta parte: La Liaison
Decimoquinta parte: La S final, casos especiales.

Autor: Paulo César

Profesor de Inglés, Francés, Italiano y Portugués. Certificado C1 en los cuatro idiomas. Máster en educación y nuevas tecnologías. Creador de La Ruta del Escarabajo, Habla Divertido y La Falacia del Día.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar